Alle Themen rund um ZBrush, fertige Bilder und WIPs
Posting nur für registrierte Mitglieder erlaubt!
Mitglied seit: 30.10.2004 01:11
Posts: 15
Mitglied seit:
30.10.2004 01:11
Posts: 15
das klingt ja toll! Ich hatte Pixologic deswegen auch schon angemailt, aber noch keine Antwort bekommen. Sehr gut, wenn BigMike da schon eine extra Anlaufadresse hat. Wenn man das ganze Dokument als WORD-File kriegen könnte, fände ich es optimal, dann ließe es sich ganz leicht weiterbearbeiten.
Könnt mich auch mit eintragen, ich bin dabei!
LG
Yoro
Mitglied seit: 09.09.2003 21:31
Posts: 1423
Mitglied seit:
09.09.2003 21:31
Posts: 1423
Hallo,
ich habe jetzt eine antwort von Pixologic (Jaime LaBelle) bezüglich der erlaubnis zum Übersetzten des Practical Manuals.
Ich muss sagen, die antwort hat mich sehr überrascht, leider:
-----------------
Hello Michael,
This is a delicate situation because the documentation needs a professional translation environment.
I don't know who is interested in your members, what they've translated before (professionally) and
therefore cannot commit to have someone translated a copyrighted documentation. I hope you can
understand our position on this matter.
Thanks and best regards,
...
------------------
Also wenn ich es richtig lese, dürfen die texte officiell nur von professionellen Übersetztern übersetzt werden. Warum war das beim Manual der v1.55b egal und jetzt nicht mehr?
was denkt ihr daß
Michael
möge ZBrush mit euch sein!
https://www.zbrush.de
Mitglied seit: 30.10.2004 01:11
Posts: 15
Mitglied seit:
30.10.2004 01:11
Posts: 15
hmmm ... klingt wirklich eigenartig! Könnte es sein, daß eine komplett deutsche Ausgabe für ZBrush geplant ist? Dann würde es Sinn machen, daß da ein profi-Übersetzer ranmuß.
Mitglied seit: -
Posts: 2012
Mitglied seit:
-
Posts: 2012
Nö! also ich habe mir das programm auch etwas genauer (:cool:) angeschaut und ich würde sagen es wurde nicht so programmiert das eine einfache mehrsprachige lösung schon eingeplant war - schade eigentlich ..
müsste man den projektleiter fragen..
ob der deutsche markt gross genug für eine codeanpassung ist weiss ich nicht..
ich hoffe immer noch auf die versprochene plugin inplementierung..
dann werden wir halt mal ein " inofficial german - handbook" planen
es reicht ja schon mal
1. eine Einführung für Neulinge ( Menües; Workflow; FAQ)
2. dann eine Sammlung zu spez. Kapiteln ( Zspheren; DisplacementMap; Materialien)
schön wäre es wie gesagt das alle postings die schon Fragen beantworten gesammelt werden,
sodas man sie wiederfindet..
nur eine Anregung..
In der Mitte der Schwierigkeiten findet man die Möglichkeiten ( Einstein - ob er ZBrush schon kannte? :-) ."
Mitglied seit: 19.12.2004 13:39
Posts: 62
Mitglied seit:
19.12.2004 13:39
Posts: 62
klingt super mit dem de handbuch.
aber der konverter ist nciht so brauchbar, ich hab den probiert der verhäkelt alles, und kann die fonts und grammatik zum teil gar nicht interpretieren... liegt wohl am postscript code.
ich würde mich freiwillig melden das layout zu machen...
inhalt müsst ihr liefern... habe bei zeitung gearbeitet ich layoute in licht geschwindigkeit..
on cg_otaku@yahoo.de
[Editiert am 16.01.2005 von cg_otaku]
[Editiert am 18.01.2005 von cg_otaku]
: genki genki!!! mina-san :
: zbrush sugoi!!! :